Suomennokset

Kirjailijantyön ohella Aho toimitti lukuisia lehtiä sekä käänsi kirjallisuutta suomen kielelle. Viimeisin loistava suomennos on belgialaisen nobelistin Maurice Maeterlinckin (1862-1949) satunäytelmä 'Sininen lintu' (L'oiseau bleu 1908), WSOY 1921. 

JUHANI AHON SUOMENTAMIA teoksia:                                                                

Kirjailijat

(kieli ranska): Alphonse Daudet, Anatole France, Victor Hugo, Maurice Maeterlinck

(kieli englanti): W.K.L. ja Antonia Dickson, Rabindranath Tagore

(kieli tanska): Holger Drachmann, Henrik Pontoppidan

(kieli norja): Alexander L. Kielland, Jonas Lie

(kieli ruotsi): Selma Lagerlöf, Viktor Rydberg.

Suomenruotsalaiset kirjailijat: Ingeborg von Alfthan, Fredrik Cygnaeus, Nemo (Alexander Lennart Gripenberg), Johan Ludvig Runeberg, August Fredrik Soldan, Werner Söderhjelm, Karl August Tavaststjerna, Sakari (Zacharias) Topelius, Konni V. Zilliacus.

 

Ingeborg von Alfthan (1868-1946):

BEBBO VENTURI. Nuori Suomi 11, Helsinki, 1901. s. 186-197.

TEURASTAJA. Päivälehti 11.3.1904. n:o 59

VALTAMERI. Päivälehdelle suomentanut Juhani Aho. 11.3.1904. n:o 59

 

Fredrik Cygnaeus (1807-1881):

KULTAMURUJA. Muutamia Fredrik Cygnaeuksen ajatelmia. Koonnut: E. Nervander. UK 1900 s .80-84.

 

Alphonse Daudet (1840-97 ranskalainen kirjailija ):            

SEINEVIRRAN LAIVURI - nuorisolle. Wsoy 1890. 169 sivua? tai  85 sivua, saatavana antikvariaateista.

Seinevirrtan laivuri - nuorisolle. Alphonse Daudet

W.K.L. ja Antonia Dickson (1854-1903 englantilainen + hänen veljensä William Kennedy Dickson) :                                

EDISON, HÄNEN ELÄMÄNSÄ JA KEKSINTÖNSÄ 1898

The Life and Inventions of Thomas A. Edison, with W.K.L Dickson 1894  413 sivua, sidottu nahkaselkäinen, Kuopion uusi kirjapaino 1898. Saa antikvariaateista.

 

Holger Drachmann (1846-1908, tanskalainen):  (Aho suomensi 1896)

KALASTAJIA: VALIKOIMA KERTOMUKSIA TANSKALAISTEN KALASTAJIEN ELÄMÄSTÄ,

 Wsoy 1896, 118 sivua, on Project Gutenbergissa + projekti Lönnrot + antikvariaateissa

Kalastajia , Holger Drachmann

Anatole France (1844-1924 ranskalainen, Nobelin kirjallisuuspalkinto 1921)

ENKELIN VAAKA. Uusi Savo 13.4.1893, n:o 42.

 

Victor Hugo (1802-85 ranskalainen): (suomennos 1907) Lucrezia Borgia kirjoitettu 1832-1833.

LUCREZIA BORGIA  murhenäytelmä. Esipuhe Jalmari Hahl Wsoy 1907, 141 s.

on Projekti Lönnrotissa,  + E-kirjana julk. Saga Egmont 12.5.2020

 

Alexander L. Kielland (1849-1906, norjalainen kirjailija):

JAAKOPPI (Päivälehti 1891) Päivälehden Novellikokoelma 1.  132 s. Myös jatkokertomuksena Päivälehti alkaen 9.8.1891 n:o 182 päättyen 2.10.1891 n:o 228.

on Project Gutenbergissa sekä saatavana E-kirjana, Saga Egmont 2023.

 

Selma Lagerlöf (1858-1910 ruotsalainen, sai 1909 kirj.NOBEL-palkinnon ensimmäisenä  naisena) :

PEUKALOISEN RETKET VILLIHANHIEN KANSSA I-II (1906-1907), Wsoy. Osa 1, 1906, 226 s.. Osa 2. 1907 Wsoy, 397 s. (Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige 1906-1907) on Projekti Lönnrotissa ja kirjakaupoista…

Kootut teokset: 5, Peukaloisen retket villihanhien seurassa. WSOY 1952. 577 s.

Peukaloisen retket villihanhien kanssa: 1. Kuvitus Maija Karma, 226 sivua. 12 kuvalehteä. Wsoy 1906, 1907, 1929, 1952, 1958, 1962, 1968, 1982.

                             Yle Areena LUKULAMPPU Yle Radio 1:n kuuluttaja lukee 7 min katkelmia kirjasta suorassa lähetyksessä. Jaksot löytyvät Areenasta yli 50 jaksoa….7-8/2022.

Ensimmäisen naispuolisen kirjallisuusnobelistin kirjailija Selma Lagerlöfin (1858-1940) ikiklassikoksi noussut Peukaloisen retket villihanhien seurassa ilmestyi Ruotsissa 1906-1907 (Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige)  ja Juhani Aho suomensi sen käsikirjoituksesta 1907-1908 .  Lagerlöf kirjoitti Peukaloisen koulujen lukukirjasta, jossa kuvailtiin Ruotsin valtakuntaa ja kulttuuria.

 

HERRASKARTANO JA LEGENDOJA  on Project Gutenbergissä Juhani Aho kirjoittanut esittelytekstin. Suomentaja on Maija Halonen v. 1900 WSOY, 242 s.

                             Kirjan tekstiä on ajanmukaistettu: Tiberius kirjat 2021.

(KULTASYDÄN (Selma Lagerlöf) suomentaja ei tiedossa, mutta kuvitus on Venny Soldan-Brofeldt 1910, WSOY, 28 s.) (Satupirtti: Sarja kirjasia lapsille. osa I: Kultasydän, osa V: Juhani Aho: Kolme lastua lapsille.)

 

Jonas Lie (1833-1908 norjalainen):             

WULFFIE JA KUMPP. Näytelmä 3:ssa näytöksessä. Wsoy 1900, 100 s.

 

Maurice Maeterlinck (1862-1949 belgialainen, NOBEL 1911):

SININEN LINTU satunäytelmä (aikuisille..), jossa 6 näytöstä, 12 kuvaelmaa, Wsoy 1921, 229 s. on projekti Lönnrotissa; E-kirjana 2021 Good Press Näytelmä esitetty Kansallisteatterissa syyskuussa? 2007.

 

Nemo (Alexander Lennart Gripenberg): (1852-1933, valtiopäivämies, senaattori, kirjailija)

KAIKKI MUKAAN!  MIETTEITÄ, Otava 1901. 46 s. Saa antikvariaatista: kokoomateos  useita eri kustantajia 1901-1906. – Yhteiskunnallisia kysymyksiä 18.

VIELÄ SANANEN, Otava 1902, 52 s. – Yhteiskunnallisia kysymyksiä 19.

 

Henrik Pontoppidan (1857-1943, tanskalainen, Nobel 1917)

IHMISTEN LAPSET. UK (Uusi Kuvalehti) 1893. Sivut 262-263.

RUNOILIJA JA KUSTANTAJA. Päivälehti 3.9.1893 n:o 204.

 

Johan Ludvig Runeberg (1804-1877 Suomen kansallisrunoilija):

PIENIÄ KERTOMUKSIA. Johan Ludvig Runebergin teokset. I.

Uusi suomennos, jonka ovat toimittaneet Juhani Aho, Paavo Cajander, Arvi Jännes, Eino Leino, O. Manninen ja Alpo Noponen. 1902 Porvoo s. 337-483. (sisältää: Jouluilta luotsimajassa s. 339-346, Salakuljettaja s. 347-376, Tulipalo 377-430, Odottava s. 431-453, Riitapukari s. 454-477,  Linnanvangit s. 478-483.

VANHAN PUUTARHURIN KIRJEITÄ, Teokset 2. Söderström 1909. s. 177-197. Uusi suomennos, jonka ovat toimittaneet Juhani Aho, Paavo Cajander, Arvi Jännes, Eino Leino, O. Manninen ja Alpo Noponen.

ARVOSTELEVIA KIRJOITELMIA. Johan Ludvig Runebergin teokset IV. 1909 Söderström.

1-163  s. Uusi suomennos, jonka ovat toimittaneet Juhani Aho, Paavo Cajander, Arvi Jännes,  Eino Leino, O. Manninen ja Alpo Noponen. ”Arvostelevia kirjoitelmia” sisältää: Muutamia sanoja Ruotsin akatemian tunnuslauseesta ”Snille och smak” (Nero ja kaunoaisti) s. 3-8, Rouva Lenngren s. 9-18, Muutamia sanoja taiteentuomareista yksinkertaisesti esitetty kysymyksinä ja vastauksina s. 19-24, Snapphanarne, gammalt nytt om Skåne, från sjuttonde seklet. (Sissit, vanhaa uutta Skoonesta, seitsemänneltätoista sataluvulta) Kirj. O.K. Ruotsalainen alkuteos Tukholmassa 1831. s. 25-34. Främlingen från Norden (Muukalainen Pohjolasta) Kertomus kirjoittanut R-t Upsalassa 1831. s. 35-40. Andelunden vid Kassin (Henkilehto Kassinissa) Ruotsalainen alkuteos kirjoittanut Neiti R*** s. 41-43. Euphrosynen koottuja runoja. Ensimmäinen osa. Örebro. 1831, s. 44-61. Flickorna i Askersund (Askersundin tytöt).  Kertomus Kaarle XII:n  aikakaudelta, kirjoittanut G.H.M. Tukholma 1832, s. 62-65. Katsaus Ruotsin nykyisin vallassa olevaan runouteen. s. 66-83. Muutamia sanoja siitä, kuinka runoa on lausuttava. s. 84-88. Huomautus s. 89-90. Parodiasta s. 91-101. Törnrosens bok (Metsäruusun kirja) s. 102-115. Kalevalan yhdestoista runo, käännös s. 116-118. Lucrezia Borgia näytelmä kirjoittanut Victor Hugo (ruotsinnos Upsala 1835) s. 119-137.  Franzénista s. 138-140, Ramido Marinesco s. 141-150. Ote Ruotsista lähetetystä kirjeestä, jonka mukana seuraa katkelma Mellinin novellia Paavo Nissinen. s. 151-153. Onko Macbeth kristillinen tragedia? s. 154-163.

JOULU-ILTA LUOTSIMAJASSA, Wsoy 1904, 16 s.

JOULU-ILTA LUOTSIMAJASSA. Wsoy 1905, s. 1-7 Kyläläisten kirjasia 60

SUORASANAISIA KIRJOITELMIA, Teokset 3. nidos. Wsoy 1906. s. 369-463.

Sisältää: Muutamia sanoja luonnosta, kansan luonteesta ja elintavoista Saarijärven pitäjässä s. 371-389, ”Vastaus vanhalle puutarhurille” -nimisen kirjoituksen kirjoittajalle s. 390-410, Muutamia sanoja runoelmasta ”Fjalar” ja Saiman sitä koskevasta arvostelusta s. 411-435, Mietelmiä s. 436-460, Eräässä uskonnollisessa asiassa tehtyjen kysymysten johdostas. 461-463.

MUITA:

VÄNRIKKI STOOLIN MIEHET. Muotokuvat suomalaisten taiteilijain piirtämät. Elämäkerrat suomalaisten kirjailijain tekemät. 1902, Porvoo Söderström & Co. 222 s. (saa antikvariaateista)

Viktor Rydberg (1828-95, ruotsalainen):

PIKKU SIMON SEIKKAILUT JOULUILTANA, Wsoy 1895, kuvitettu 22 sivua  + Wsoy 1907, 23 s. sama kirja, mutta näytelmänä (3-näytöstä) suomentanut Arvid Järnefelt 1900?,  23 s. Otava 1900 Tässä kuva ilm. Vennyn piirros.

 

Pikku Simon seikkailut jouluitlana - Victor Rydberg
Singoalla - Viktor Rydberg

 

 

 

 

 

 

SINGOALLA, Wsoy 1895, 162 s. + 4 kuvalehteä on Projekti Lönnrotissa

+ E-kirja kustantaja Good Press 7/2021,  Antikvariaatista  Wsoy 1921

 

August Fredrik Soldan (1817-1885)

TOTUUDEN PUU. UK 1902, s. 259-260

 

Werner Söderhjelm (1859-1931).

Johan Ludvig Runeberg. Hänen elämänsä ja runoutensa. II. Helsinki Otava 1908, 663 s.

 

Rabindranath Tagore (1861-1941 intialainen, kirjallisuuden NOBEL 1913 runoteoksesta ’Uhrilauluja’)

RUNOJA.  Suomen Kuvalehti nr 3/1917 sivu 37. Ahon suomennos ilm. englannin kielestä.

 

Karl August Tavaststjerna (1860-98):

KOVINA AIKOINA; kertomus Suomen viimeisten nälkävuosien ajoilta  WSOY 1892.

(Hårda tider – berättelse från Finlands sista nödår), 256 s. (Ahon suomennos 1892) on projekti Lönnrotissa ja Gutenbergissa saa antikvariaateista ja  E-kirjana kust. Saga (Wsoy 1960; Karisto 1983 Elisa-kirja e-book 2013.

URAMON TORPPA, 4-näytöksinen näytelmä, Työväen näyttämöiden liitto (suomennos 1892)

KERTOMUKSIA JA KUVAUKSIA, Wsoy 1896, 174 s. on projekti Lönnrotissa ja antikvariaateissa.

 

Sakari (Zachris, Zacharias) Topelius (1818-98):

KEISARIN JA SUURIRUHTINAAN ALEKSANTERI II:N MUISTO HUHTIKUUN 29:PNÄ 1894 WSOY 1894, 56 s.

VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 1-5 1895-98 (Wsoy) (Fältskärns berättelser)

Teokset ilmestyivät komeana Albert Edelfeltin ja Carl Larssonin kuvittamina

laitoksina kaikki 5 osaa, juuri ennen Topeliuksen kuolemaa.12.3.1898.

osa 1: Kuninkaan sormus; Miekka ja aura; Tuli ja vesi Wsoy 1896.306 s.

osa 2: Kapinassa omaa onneansa vastaan; Noita-akka; Mainiemen linna

                                                          Wsoy 1896, 385 s.

osa 3: Siniset; Pakolainen; Erään nimen varjo. Wsoy 1896. 353 s.

osa 4.1: Erämaiden kevät; Porvarikuningas. Wsoy 1897. 362 s.            

osa 4.2: Vaasan prinsessa. Wsoy 1897. 273 s.

osa 5.  Vapaa-ajattelija; Ilta; Myrskyjä; Aamun valkeneminen

                             Wsoy 1898, 456 s.

 on Project Gutenbergissa ja projekti Lönnrotissa ja antikvariaateissa  E-kirjana ainakin osa 1. kustantaja Saga Egmont.

YLE AREENA: Välskärin kertomukset, Juhani Ahon suomennoksesta kuunnelmaksi

on dramatisoinut Pekka Lounela vuonna 1975 (kuunneltavissa pod-cast)

YLE AREENA: Lukulamppu-sarjassa, kuunneltavissa ainakin Välskärin kertomuksista osa 1.

KOOTUT TEOKSET: VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 1-3. Wsoy 1949, 2506 sivua.

VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA, 4. jakso 1. osa: Erämaiden kevät; Porvarikuningas. Kuvitus Albert Edelfelt ja Carl Larsson. 

VÄLSKÄRIN KERTOMUKSIA 5. jakso. Vapaa-ajattelija; Ilta-myrskyjä; Aamun valkeneminen.

WSOY 1895, 1896, 1897, 1917, 1918, 1919, 1923, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1932, 1941, 1944, 1952, 1954, 1974, KARISTO 1975, Wsoy 1983, 1997, 1998, ELISA-KIRJA 2013

 

LEHTISIÄ MIETEKIRJASTANI  Wsoy 1898, 182 s. Alkukirjaimet piirtänyt Venny

Soldan-Brofeldt. on projekti Lönnrotissa ja antikvariaateissa. Wsoy 1902, 1909, 1965

PUOLUEET. UK 1898, s. 301-302

 

Konni V. Zilliacus: (1855-1924)

SIIRTOLAISIA: KERTOMUKSIA AMERIKAN SUOMALAISTEN ELÄMÄSTÄ,

Wsoy 1897, 162 s. on projekti Lönnrotissa + antikvar.

”JUDGE” UUSITALO ELI FINN-MIKE;  JUNAN VIIMEISESSÄ VAUNUSSA : kaksi kertomusta   Ameriikan suomalaisten elämästä. WSOY 1898, 32 s.

TAAVETTI ANTTILAN KOHTALO ym. KERTOMUKSIA AMERIKAN SUOMALAISTEN ELÄMÄSTÄ Toinen kokoelma siirtolaiskertomuksia. WSOY 1898, 170 s.

on projekti Lönnrotissa ja Gutenbergissa ja antikvariaateissa, 174 sivua.

MUISTELMIA JA KUVAUKSIA, TOSIA JA TODENMUKAISIA. UK 1898 s. 47-50, 102-103, 111-112, 158-160.

SIIRTOLAISSEIKKALUJA. Kolmas kokoelma Ameriikan suomalaisten elämästä.

Wsoy 1898, 144 s.

 

RAAMATTU. Juhani Aho kuului Raamattukomiteaan 1906-1920. Raamatun tekstejä ajanmukaistettiin.

SALOMONIN KORKEA VEISU. 1906-1910 Helsingin Uusi kirjapaino Oy. ja Nuori Suomi 19. Helsinki. sivut 56-72.

 

Tällä sivustolla on kirjailija Juhani Ahon (1861-1921) suomeksi kääntämät teokset. Tiedot kerätty eri lähteistä mm. N.P. Virtanen: Juhani Ahon tuotanto sekä hänen teoksiaan ja elämäänsä käsittelevä kirjallisuus. Wsoy 1961, sivut    . Kansalliskirjasto: Open Data and Linked Data Service /Juhani Aho/.

Sivusto päivitetty 18.10.2025/sc